Dialektord

som  används i den lokala Pedersöredialekten och inte finns i ordlistor

S
Länkar till: A-B   D-F   G-H   I-J   K-L   M-N   O-P    R     TUVÅÄÖ

Två lika vokaler eller konsonanter - långt ljud (ex. assit)
En vokal eller konsonant - kort ljud (ex. asto)
´l - tjockt L (ex. k´locko) (f.sv) = finlandssvenskt, (fi) = från finskan, (am) = emigrantsvenska
S
sacko
sargar
savar 

sess neer
sedo


sedollka
sekar


selapinn
selatampe


sendo
sess
seraat´n  
sillskrede
sippona
 


sjack


sjeva
sjiitträng
sjito  
sjito


sjooro
sjokoneerar 


sjyni


sjåu


sjååsar
 

sjä´landis
sjära



sjö´lppo
sjymamm -papp
sjiitträng
skvippa
skak´la
skank
skoft
skovi
skrabbar mattona 
skrapakako

skrape´l
skrap´lar
skrick
skrickarn
skrickskoa
skrubbitar
skruppar
skryyft


skryyp



skråbock
skrållo


skråånar påå
skråtto


slakodant
slasje
sleikona
sleiksticko
skaramöse
skoft
skulla
skullar


skvatetrast
skårknar
slakodant
slaper
slatro
sleikona
slipper ååv
slunkar
slupsar
sliper
slyyp
slåtar
slöusje


slöuskdöuv
smeito (sändo)
smako
smetar sä
snepa
snoor
snobbo
snopp å rååm
snubb
snåld
snåålskrinde
snåå´ljååp
snäälar sä
somb´li gang  
somb´li
sperring
spiissam
spilder ii 
spill int!
spilo
spilt


spitje
spitilinko
spito

spitona   
språta    
språtakass
sprättbåga
spänn ii
spänn uur 
späto


stabbo
stappona
stakar


stap´lar
stervar
sticksöme
   


stik´lar


stillar
stinnhässlona        
stint te fata
stodo 
strittar  
stroffona

strunt 
ströjder


stuar  


stygg 


ståkar
ståkagubb
sträkar op sä 


ståp´lar
stååve 
stäcko  


städer 


stöiter se


sulltn

sudi      
svartsuggas
svejp   


svejpkorje
svega 
svepo
sväivar

svääsgåå´ln
syltar 
syrrpo 

syyd å påå!   
syyp å påå!
så´lar i sä  
sånakono
sååningsstickor  
sååningsvacka 
såpa 
såra      
såtar til


såtro 

såårt
sälltro
säto

sömnhöuro
sörrjo   


 

S
kaffesumpen
nöts sönder
skrapar, river rovor el. rotsaker med kniv,
ungefär som med rivjärn
var så god och sitt
snäll (om häst)
He va en sedoan häst.
Det var en beskedlig häst.
bjällror på vinterseldon. Används vid högtidliga tillfällen t.ex. till julottan
fuktar
He sekar e-jee, he e nating som läker.
Det är fuktigt här, det är nånting som läcker.
olika seldon
           ”
Tå a spänder ii ska hä va både selapinna o selatampa.
Då man spänner hästen för kärran ska det vara både selapinnar och selatampar.
brynstenen
sittner
utsmyckning, bara för utseendet
härmask
korna
Koma taan sippona, koom!!!
Kom därifrån, kossorna, kom!!!
(lockrop på korna)
sällskap
He va et ondeli schack.
Det var ett underligt sällskap.
skevögd, skelögd, skeva, skela
nödig, måst gaa på sjiithuse
diarré
smutsig
Va to ä sjito, gaa å tvätt dä!
Vad du är smutsig, gå och tvätta dig!
skatan (fågel)
kritiserar
To ska int sjokoneer.
Du skall inte kritisera.
ganska
Hä va sjyni näär elder sjyni braa.
Det var ganska nära eller ganska bra.
sjå, besvär
To haa noo sjåu me itee.
Du har nog besvär med det där./Du har nog besvär med detdär.
för oljud (ganska svagt)
Va äre som sjååsar?
Vad är det för oljud?
smyg iväg eller ta nånting oförmärkt
skörda
en sanndröm: när får vi fred? fråga damen av Hitler
tå ni haa koone skuri!
När ni har skördat kornet! svarade Hitler, och så blev det.
rundat stämjärn, används vid svarvning
styvmor styvfar
nödig, måste gå på vc
det skvalpar över
jmf ajsona är åtskilda, skakla är hopbyggda.
sned eller vind
inte lika lång
uthuset (vanligtvis en tillbyggnad)
dammar mattor
sladdbarnet, sista barnet i familjen
(syftar på sista degresterna vid brödbakningen)
småmynt
för oljud
åka skrinnskor, skrinnar
lurendrejaren
skrinnskor
häst som biter i trä
ljuger, överdriver
trevligt
He va skryyft på djäsbo.
Det va trevligt på bröllopet (gästabudet).
motsats till dryg
He va skryyp hee, hä vart fort sluut.
Det var skryypt det, det blev fort slut.
ålderdomligt utryck när det blev för lite
ansiktsmask
skrynklig
To haar skrålloe sjoorto.
Du har skrynklig skjorta.
fryser till.
skrumpen
skråtto som ett russnkoon
skrumpen som ett russin
slashas, en lat person som inte vill göra nånting är en slakodant
snöslasje
blidväder, snöslask
mjöl blandat med lite vatten åt korna hä va sleikona
slickepinne
näbbmöss
om det inte passar så är det kanske skoft
skullen, vinden i boningshus
ser ut som
skullar bra på lang e hald
ser bra ut på långt håll
björktrast
torkar ihop
arbetsovillig
för oljud
hållningslös, slattrig
mjöl åt korna när de skulle mjölkas, tå fick de seiko
blir över
går ojämt (som ett ovalt hjul)
Skor slupsar om är för stora och inte sitter stadigt på fötterna.
riktigt tunt tyg
allt för svagt lutande
slutar regna
slashas (nedsättande om person)
Hä är no ritti slöusje etee.
Han är en riktig slashas.
Man är slöuskdöv om man inte vill höra.
brynsten
i smako – på fyllan
gör sig till
flik, trekant av ett tyg
flår
ko utan horn
smågråter
hårklippning (mycket kort)
ex. knäskål
snål person
snål person
trasslar ihop sig, snärjer sig
ibland, somliga gånger
några, somliga
sparvhök
det som räcker långt är spiissam
häller i
häll inte bredvid!
liten gädda
ovass, slö
Tungen vääd o spiltan liia! sa drändji.
En tung värld och slö lie! sa drängen.
klen, spinkig
sädesärlan, (stjälaspjeeno i Esse)
grenklyka, efter mete trädde man upp fiskarna på en spito
fick man ingen fisk, så fick man inte ens spito
tanorna (skinntanor)
riskvisten
mjärde av vidjekvistar
pilbåge
sätter hästen framför släden
tar bort hästen från släden
(om kläder) för liten storlek, trång
Jacko diin spätar/ä späto.
Din jacka är för liten.
He va stabboa gröit! Det var en tjock gröt!
som håller kärraxeln på plats
räcker
De heer stakar int naa, he e fö lite.
Det här räcker inte till, det är för lite.
läser dåligt, hakar upp sig på orden
dör eller storknar
stickningen (stickningsarbete)
Ha du strumpsticksöme medde?
Har du strumpstickningen med dig?
ställer slarvigt
To ska int stikel, he kan rambel.
Lägg det ordentligt, det kan ramla.
arbetar i fähuset, utfodrar, mjölkar, mockar o.s.v.
hampdån (ogräs)
svårt att förstå
dotter som ärver hemmanet då det inte finns söner
sprutar el. spiller
skidbindningar gjorda av läder




årstillväxt på tall eller gran (tallstrunt)
klämmer, smiter åt
Klädre ströjder, de e fö snäv.
Kläderna smiter åt, de är för trånga.
sprutar, väller
Vattn stuar opp i ditje.
Vattnet väller upp i dikena.
illa
He loftar styggt.
Det luktar illa.
trampar på stället, kommer inte framåt
gammal man som hjälper till med småsysslorna på gården
klär upp sig
Ska do på kalaase tå do a sträka op de?
Ska du på kalas eftersom du klätt upp dig?
snavar
stor järnspis eller kamin (am)
kort
Busse kar – men fö stäcko! sa den kortvuxne när han såg sig i spegeln.
Snygg karl – men för kort!
stannar
Städe int! Ga påå bara!
Stanna inte! Gå vidare bara!
slår sig
Stöit do dä?
Slog du dig?
mager (fet och grann, mager eller sultn)
kan också betyda hungrig
oklart, svagt kaffe är även sudi
när elden inte riktigt ville brinna under grytan, tå svartsuggas e
ger korna hö jmf jävä (fodergiva)
To ska fa å sveip i fäuse! ta så stor ä jäv som passar åt olika kuddor!
Gå och ge korna hö i fähuset!
stor korg användes främst för att ta bära bort agnar med vid tröskning
lång vriden vidja som kunde användas som rep att bära en börda på ryggen med
svepo fanns på lien för att föra stråna mot växten, då var det lättare att göra kärvar
hä sväivar

Vinden vet inte riktigt varifrån den skall blåsa!
makens hemgård
faller ner (om sockor som korvar sig)
hackad halm blandat med mjöl och vatten, användes som foder mest åt hästarna,
det mera värdefulla höet skulle korna ha
Häll i dig mera!
Drick lite extra!
dricker, häller i sig
sonhustrun
användes för att utmärka såningsbredd vid handsådd
frökorg för handsådd
barnsligt utryck för mjölk
issörja
slår till
Ska ja såta til de?
Ska jag slå till dig?
otydlig
tala såtrot – tala otydligt
Hä taar såårt – det gör ont.
bollträ

folksamling, egentligen en samling släktingar (Saltjuttas säto)
inte riktig vaken tå ä do i sömnhöuro
snömodd, jmf såra


Till hemsidan